|
| Jerusalem Delivered | 
enlarge | Author: Torquato Tasso Publisher: Book Jungle Category: Book
List Price: $38.95 Buy New: $25.42 You Save: $13.53 (35%)
New (16) Used (5) from $25.42
Avg. Customer Rating: 13 reviews Sales Rank: 863701
Media: Paperback Number Of Items: 1 Pages: 672 Shipping Weight (lbs): 2.5 Dimensions (in): 9 x 7.5 x 1.7
ISBN: 1438500297 Dewey Decimal Number: 808 EAN: 9781438500294 ASIN: 1438500297
Publication Date: July 28, 2008 Availability: Usually ships in 1-2 business days Condition: Brand New. Delivery is usually 5 - 8 working days from order, International is by Royal Mail Airmail
|
| Also Available In:
|
| Similar Items:
|
| Editorial Reviews:
Product Description Torquato Tasso was a 19th century Italian poet. His most famous poem was La Geruslalemme Liberata. Jerusalem Delivered was written in 1580. This poem is an imaginative version of the fighting between Christian and Muslims in the final months of the First Crusade during the siege of Jerusalem. The poem is in the Italian epic style with strict unity of plot and heightening poetic diction. The action of the epic revolves around Armida, the beautiful witch, sent forth by the infernal senate to sow discord in the Christian camp. Amida's love of a crusading knight turns her faith to Christianity. The poem is full of adventure, conflict and romance.
|
| Customer Reviews: Read 8 more reviews...
Dark and Beautiful August 22, 2000 19 out of 22 found this review helpful
Anthony Esolen does it again to bring us a powerfully translated and edited poem, originally in Latin, now for the modern reader. This is a dark and brooding poem that was written by Torquato Tasso when he was slowly going mad. His fixation was on the subject of the first Crusade to free Jerusalem from the Moslems, which was led by Godfrey of Bouillon and the peers of France. This was a subject of Tasso's interest since he was an 18 year old boy,who published a poem about Rinaldo, one of the key figures in the current story. Tasso eventually extensively revised "Gerusalemme liberata", removing its amorous portions to publish "Gerusalemme conquistada" at age 49. The darkness of the original poem is tempered by the love stories, but it remains a violent story with a concentration on the horrors of war and of love also. For example, in the middle of the story of an intense battle, Soliman, the powerful Turkish sultan, sees his young page cut down: "Sees how the trembling eyes so gracefully shut, and the neck falls limp, as if in sleep; so sweet the whiteness of his face, so sweet the pity his dying semblance breathes, that deep in his then-stony heart something grew soft and the spring burst through his anger: he must weep. You, Soliman weeping...who stood by while your realm was destroyed, and your eyes dry. But when he sees the enemy's sword still slick and steaming with the blood of the young lad, pity gives way to anger boiling quick and all the tears within his heart are dead"(Canto 9, #86-87). The contrast of darkness and jumping-out vividness in the story cause Esolen to refer to Tasso as a Caravaggio of poetry, an apt comparison. Although the story gets off to a traditionally slow start, it builds to a fever pitch and you suddenly are hit by what makes this a great poem. The poem is divided into 20 songs or Cantos for a total of 396 pages, complemented by an erudite Introduction and a discussion at the end of the book about the use of allegory, a list of the cast of characters, and 47 pages of notes that help to put the story into literary perspective. I recommend just reading the poem first, and then consulting the notes, since sometimes too much of the overall plot is revealed in a brief description of the characters or in the notes.
Excellent Translation of a True Literary Masterpiece January 8, 2002 16 out of 18 found this review helpful
Most every reader of literature in English is familiar with Arthurian romance and legend, from Malory's medieval masterpiece "Mort d'Arthur" to Tennyson's "Idylls of the King" to contemporary writers like Mary Stewart and Marion Zimmer Bradley.But how many of these readers are aware that there exists in Western literature another, parallel stream of myth and legend called Carolingian, which celebrates the exploits and heroes of the Age--not of Arthur--but of Charlemagne? Carolingian epic and romance may safely be said to begin with "The Song of Roland" (available in W.S. Merwin's excellent translation in the Modern Library volume "Medieval Epics"), but the tradition includes scores if not hundreds of contributors--and three of these constitute together a magnificent achievement: Pulci's "Morgante," Ariosto's "Orlando Furioso," and Tasso's "Jerusalem Delivered." Maybe due to the hyper-popularity of Arthurian material, these three major authors and their respective masterpieces have a shockingly undistinguished and short list of english translations. Happily, Anthony Esolens has supplied us with a truly superb, vivid, and beautiful rendering of Tasso's neglected epic. It is so good, in fact, that I second the reviewer below in hoping for a future translation of Ariosto. For what it's worth, Bernard Knox wrote a highly favorable review of this edition in the New York Times Book Review, in which he called Esolen's work "a triumph." Don't hesitate.
Magnificent achievement July 27, 2002 12 out of 14 found this review helpful
The original must be an astonishing work! Fierce battles, passionate romance, stirring orations, even scenes of cosmic splendor succeed one another; there's the sense of real genius here, of an artist who is fulfilling his intention. This translation reads very, very well indeed. A remarkably satisfying book. C. S. Lewis relished this epic poem -- see his essay "Tasso" in his book of essays on medieval and Renaissance literature. I wonder if Tolkien also had read it, as a number of scenes reminded me of the Siege of Minas Tirith, etc. For those who want to move on from the authors and works that everyone knows influenced and/or impressed Lewis (and Tolkien?) such as Chesterton, George MacDonald, et al., Tasso may be recommended. I wonder if Lewis didn't get the idea for the severed head, of the criminal Alcasan, who seems to speak, but is really manipulated by a devil, and which the heroine of That Hideous Strength sees in a dream, from Tasso, where a Fury from hell makes a severed head talk (deceivingly) in a dream to one of the Christian warriors. The gruesome descriptions are similar, and Lewis even calls Alcasan "the Saracen"; and Alcasan certainly could be the name of one of the Saracen knights in Tasso. Who knows...?
Quite simply a pleasure to read. . . . October 17, 2000 11 out of 12 found this review helpful
Mr. Esolen has done the english-bound reader a fine service: we are drowning in Dantes, up to our eyeballs in Homers and Virgils and Ovids, but where are the compulsively readable and poetically enjoyable modern translations of Pulci, Boiardo, Ariosto, and not least of all Camoes, who has written the most neglected major epic in Western literature, "The Lusiads"! Most thankfully, Mr. Esolen has given us Tasso's "Jerusalem Delivered," which in his magnificent translation is quite simply a pleasure to read--I could not put it down! If you are intimidated by "classic literature," don't be--this english Tasso is just a jolly good adventure/love story. If you enjoy this, and you will, then let's hope Mr. Esolen will favor us with his rendition of Ariosto's "Orlando Furioso" in the not-to-distant-future!!!
War and love in the First Crusade January 31, 2001 10 out of 11 found this review helpful
This magical epic poem tells the story of the First Crusade, led by Godfrey of Bouillon and other European noblemen and warriors. The story is full of supernatural characters and events. It develops during the bloody siege of Jerusalem, against the Moors and their famous leader, Soliman. The story is violent and erotic, especially the torrid love affair between Tancred, the bravest of the Christians, and Clorinda, a fierce but beautifl warrioress. Written in the XVI century, this book captures the spirit and ideology of the Middle Ages, specifically the XI century. Like in "Curial and Guelfa", Christian symbols mix with Greco-Roman ones, in a tale of war and sex. Tasso's images are powerful and the poem is anything but childish or naive. As I said, it is violent and full of action. It contains no boring digressions or reflections, but pure action.
|
|
| Powered by Associate-O-Matic
| |