|
| The Subject Tonight Is Love: Sixty Wild and Sweet Poems of Hafiz | 
enlarge | Author: Hafiz Creator: Daniel Ladinsky Publisher: Penguin (Non-Classics) Category: Book
List Price: $13.00 Buy New: $6.97 You Save: $6.03 (46%)
New (43) Used (20) from $6.45
Avg. Customer Rating: 11 reviews Sales Rank: 34383
Media: Paperback Number Of Items: 1 Pages: 88 Shipping Weight (lbs): 0.2 Dimensions (in): 8.5 x 5.6 x 0.3
ISBN: 0140196234 Dewey Decimal Number: 891.5511 EAN: 9780140196238 ASIN: 0140196234
Publication Date: January 28, 2003 Availability: Usually ships in 1-2 business days
|
| Also Available In:
|
| Similar Items:
|
| Editorial Reviews:
Product Description To Persians, the fourteenth-century poems of Hafiz are not classical literature from a remote past, but cherished love, wisdom, and humor from a dear and intimate friend. Perhaps, more than any other Persian poet, it is Hafiz who most fully accesses the mystical, healing dimensions of poetry. Daniel Ladinsky has made it his life's work to create modern, inspired translations of the world's most profound spiritual poetry. Through Ladinsky's translations, Hafiz's voice comes alive across the centuries singing his message of love.
|
| Customer Reviews: Read 6 more reviews...
Few Lovers Have Kissed Me Like This! November 25, 2004 30 out of 34 found this review helpful
It is rare to find a book of poetry-or any book- that lifts the spirits and touches the heart as deeply as this one. Daniel Ladinsky's translations of the Sufi poet Hafiz are a unique blend of contempoary images and Persisan motifs that evoke scenes that readers will recognize in their own lives. Hafiz, Iran's most treasured poet, is known for an uncanny ability to speak directly to the reader's concerns.His poems have the ability to console the heart throbbing with longing or aching after a few hard knocks.I would especially recommend it for those bouts of Seasonal Affective Disorder that afflict many of us this time of year. I carried this book around with me on the subway during an especially cold winter in New York City and it seemed to transmit a warm, tingly feeling, like a glass of good wine, that warded off the intrusion of depressing thoughts. One poem in particuar was helpful which said; Don't surrender your loneliness So quickly Let it cut more deep. Let it ferment and season you As few human Or even divine ingredients can Something missing in my heart tonight Has made my eyes so soft, My voice So tender, My need of God Absolutely Clear.
Only a wise old master like Hafiz could give advice like that, in a few choise words that are the equilavent in confort to hours of professional counseling or several trips to the spa. His poetry gives us an appreciation of the wonderful gifts of the soul that we all possess, but rarely take the trouble to access. This book would be a wonderful gift for anyone and especially for youself!.
Skip Ladinsky - read Hafiz February 26, 2006 29 out of 40 found this review helpful
Once again, Ladinsky claims to be presenting English speaking readers with the work of the great Persian poet Hafiz, and once again, he hasn't felt the need to actually learn Persian or actually base these works on any previous translation of any poem by Hafiz. These are the poems that Ladinsky imagines Hafiz might have written had he been a twentieth century baby boomer Californian disciple of Meher Baba, instead of a 14th century Persian Sufi Muslim. Ladinsky believes (or claims to believe) that Hafiz told him these poems. If so, the afterlife hasn't done anything for the great poet's literary talent.
one of my favorite books December 30, 2005 7 out of 8 found this review helpful
This was the 2nd collection of Daniel Ladinsky's translations of Hafiz that I read. As with "I Heard God Laughing," this one is gorgeous. Ladinsky translates Hafiz in a way that no one else manages to do, conveying his exuberance and outrageousness. What a place Hafiz can take you to, across time and culture, when he is translated as he deserves. This is another "must have" book.
A MUST January 15, 2006 7 out of 8 found this review helpful
Read Hafiz any where, any time, in any language. Take a time to think about it deeply, again, again, and again. You must try to understand it with your heart, not with your head! I think no matter in which language is written or translated, Love has only one language.
The subject tonight is love October 13, 2005 5 out of 8 found this review helpful
More wonderful and inspiring poems. Time to be still and thoughtful.
|
|
| Powered by Associate-O-Matic
| |